返回

陳鈞潤先生, MH

顧問

香港出生的陳鈞潤,任職大學行政,亦為業餘翻譯、 編劇、作家及填詞人。

曾翻譯舞台劇超過40部, 包括兼任填詞的四部音樂劇《有酒今朝醉》、《窈窕淑女》、《花樣獠牙》及《迪士尼阿拉丁》。 翻譯歌劇中文字幕超過30部, 曾於1989年翻譯布烈頓古英文歌劇《挪亞方舟》之中文字幕。1997年為慶祝香港回歸的千人大合唱《九州同頌》擔任國語填詞, 榮獲香港作曲家及作詞家協會「本地原創正統音樂最廣泛演出獎」。2000年與盧景文合作改編魯迅短篇小說 《離婚》及《長明燈》為室內歌劇劇本並兼任填詞。 2003年為陳能濟作曲之原創歌劇《瑤姬傳奇》擔任編劇。近期翻譯劇作有《哈姆雷特》、《相約星期二》及《泰特斯》,已出版劇本有《元宵》、《女大不中留》、《禧春酒店》及《美人如玉劍如虹》。

榮獲獎項包括:1990年獲香港藝術家聯盟頒發「劇作家年獎」;散文集《殖民歲月》 獲第五屆「香港中文文學雙年獎」;2004年以「推動藝術文化活動表現傑出人士」獲民政事務局頒發「嘉許狀」。

現時出任職務:中英劇團董事局顧問、香港電台第四台《歌劇世界》節目主持及康樂及文化事務署戲劇及歌劇顧問。近年經常為香港歌劇院製作主持講座,及為香港藝術節《藝資》雜誌撰稿介紹歌劇節目。